Sobre mí

¡Hola!

Soy Raquel, traductora desde 2018.

A continuación podréis descubrir más sobre mi vida académica y mi formación en traducción.

Experta en Traducción Audiovisual con el máster de la Universidad Europea de Valencia.

Con prácticas curriculares en Iyuno y extracurriculares con Pablo Fernández Moriano.

En 2020 me gradué en Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante, universidad en la que me enseñaron a amar el oficio de la traducción.

En la carrera, mi lengua B fue el francés, la lengua C el inglés y la lengua D el chino.

En 2019 pude cursar un semestre de movilidad global en la Universidad de Estudios Extranjeros de GuangDong en GuangZhou (China).

Allí pude mejorar el conocimiento del idioma y meterme de lleno en la cultura china. Al final de la estancia, aprobé el examen HSK3, correspondiente al nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas.

En el curso escolar 2017-2018 cursé un año Erasmus en el ISIT, un instituto superior especializado en la traducción y la interpretación, en París (Francia).

Para profundizar en la traducción audiovisual, he realizado algunos cursos en diversas escuelas de traductores. Estos cursos son:

  • Curso de traducción audiovisual de guiones para doblaje y voice-over FR>ES en Trágora Formación.
  • Curso de subtitulación FR>ES en Trágora Formación.
  • Curso de localización y traducción audiovisual EN>ES en Traduversia.
  • Curso de herramientas para la localización y la traducción audiovisual en Traduversia.