À propos

Bonjour !

Je suis Raquel, traductrice depuis 2018.

Ici pouz pouvez en découvrir plus sur ma vie académique et ma formation en traduction.

Spécialiste en Traduction Audiovisuelle avec le master de l’Universidad Europea à Valence.

J’ai fait des stages chez Iyuno et avec Pablo Fernández Moriano.

En 2020  j’ai eu mon diplôme en Traduction et Interprétariat par l’Université d’Alicante, une université qui m’a appris à aimer le métier de traducteur.

Pendant mes études, ma langue B était le fraçais, ma lange C l’anglais et ma langue D le chinois.

En 2019 j’ai obtenu la bourse de mobilité mondiale pour étudier pendant un semestre à l’Université d’Études Étrangeres de GuangDong, à GuangZhou (Chine).

J’ai pu y améliorer mes compétences linguistiques et m’immerger dans la culture chinoise. À la fin du séjour, j’ai passé l’examen HSK3, correspondant au niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.

Au cours de l’année universitaire 2017-2018 j’ai eu l’occasion de passer une année Erasmus à l’ISIT, une grande école spécialisée dans la traduction et l’interprétation à Paris (France).

Afin d’approfondir mes connaissances en matière de traduction audiovisuelle, j’ai suivi un certain nombre de cours dans différentes écoles de traducteurs. Ces cours sont :

  • Cours de traduction audiovisuelle de scripts pour le doublaje et voix off FR>ES à Trágora Formación.
  • Course de sous-titrage FR>ES à Trágora Formación.
  • Course de localisation et traduction audiovisuelle EN>ES à Traduversia.
  • Course d’outils pour la localisation et la traduction audiovisuelle à Traduversia.